Trải lòng hay Trãi lòng là đúng chính tả?

Trải lòng hay Trãi lòng từ nào đúng chính tả? Bạn đang muốn tìm kiếm câu trả lời đúng nhất? The POET magazine sẽ sửa lỗi chính tả online cho bạn bằng định nghĩa cũng như các ví dụ minh họa dưới bài viết sau.

Trải lòng hay Trãi lòng? Từ nào đúng chính tả?

Trải lòng là từ đúng chính tả và có ý nghĩa trong từ điển tiếng Việt, còn trãi lòng là từ sai chính tả. Người dùng dễ nhầm lẫn giữa hai từ bởi phát âm dấu ngã và dấu hỏi không chính xác.

Trải lòng nghĩa là gì?

Trải lòng là động từ chỉ việc chia sẻ những cảm xúc, niềm vui nỗi buồn của bản thân với những người xung quanh. Người trải lòng rất cần được thấu hiểu và lắng nghe.

Trải lòng hay Trãi lòng
Từ nào đúng chính tả

Một số câu nói có dùng từ trải lòng:

  • Trong buổi họp gia đình, tôi đã trải lòng về những khó khăn và thành công trong công việc của mình.
  • Sau khi trải lòng về những lo lắng của mình, tôi cảm thấy nhẹ nhõm hơn và nhận được sự đồng cảm từ bạn bè.
  • Khi bạn trải lòng với tôi về những lo âu của mình, tôi luôn sẵn lòng lắng nghe và đồng cảm.
  • Việc trải lòng về những ước mơ và hoài bão của mình đã giúp tôi hiểu rõ hơn về bản thân và định hình được mục tiêu trong cuộc sống.
  • Trong buổi hội thảo, một số người đã dũng cảm trải lòng về những thách thức trong công việc và tìm cách giải quyết chúng một cách tích cực.

Trãi lòng nghĩa là gì?

Trãi lòng là từ sai chính tả và không phải là một từ chính xác trong tiếng Việt.

Hai từ này bị nhầm lẫn bởi phát âm có phần tương tự nhau, nhất là tại miền Nam và miền Tây.

Lời kết

Trải lòng hay trãi lòng từ nào đúng chính tả đã được giải đáp trong bài viết trên. Từ điển tiếng Việt chỉ có từ trải lòng, hoàn toàn không có từ trãi lòng, vì vậy từ được viết đúng chính tả ở đây sẽ là từ trải lòng.

Xem thêm:

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *