Ráng lên hay rán lên đúng chính tả?

Rate this post

Hiện nay, có nhiều người vẫn nhầm lẫn hai từ ráng lên hay rán lên có ý nghĩa và cách viết giống nhau. Để hiểu hơn về ngôn từ hãy cùng The POET Magazine Kiểm Tra Chính Tả phân tích nghĩa của những từ này.

Ráng lên hay rán lên? Từ nào đúng chính tả?

Khi bạn muốn động viên một ai đó, hãy sử dụng từ “ráng lên” không được sử dụng từ “rán lên”. Vì vậy, từ “ráng lên” là từ viết đúng chính tả, còn từ “rán lên” không được dùng trong trường hợp này.

Ráng lên hay rán lên
Ráng lên hay rán lên, từ nào đúng chính tả?

Giải thích nghĩa các từ

Hiện tại, nhiều người vẫn còn mắc lỗi sai chính tả giữa từ ráng lên hay rán lên, do chưa hiểu rõ nghĩa của từ.

1/ Ráng lên nghĩa là gì?

Ráng lên là từ dùng để động viên, an ủi, tiếp thêm sức mạnh cho ai đó, từ đó tạo cho họ thêm niềm tin vào bản thân, tin vào những việc mình làm.

Ví dụ:

  • Sắp đỗ đại học rồi, ráng lên tôi ơi!
  • Ráng lên chị nha, em tin chị sẽ làm được.

2/ Rán lên nghĩa là gì?

Rán lên là từ không xuất hiện trong từ điển tiếng Việt, viết sai chính tả nên không được sử dụng. Đồng thời từ này không có ý nghĩa nhất định, cụ thể. Từ “rán” là động từ chiên, rán chín thức ăn bằng dầu ăn hoặc mỡ.

Ví dụ: Rán cá, rán trứng, rán đậu, rán khoai.

Một số từ liên quan khác

Một số từ đồng nghĩa với từ ráng lên như:

  • Cố gắng
  • Nỗ lực
  • Ra sức
  • Thêm một chút nữa thôi

Kết luận

The POET Magazine đã lý giải chi tiết ý nghĩa cũng như cách viết đúng chính tả từ ráng lên hay rán lên. Hãy lưu ý sử dụng đúng từ khi động viên đối phương và giúp bạn giao tiếp tự tin hơn.

Xem thêm:

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *