Chở hàng hay trở hàng đúng chính tả?

Rate this post

Chở hàng hay trở hàng là hai từ dễ phát âm nhầm nhất vì nhiều người bị ngọng hoặc dùng giọng địa phương giao tiếp với nhau. Vậy hãy cùng The POET magazine Kiểm Tra Chính Tả phân tích chi tiết nghĩa của hai từ này.

Chở hàng hay trở hàng? Từ nào đúng chính tả?

Trong từ điển tiếng Việt, từ chở hàng là từ viết đúng chính tả, trở hàng là từ không đúng chính tả, hoàn toàn không có ý nghĩa. Do phân chia vùng miền, mỗi vùng sẽ có chất giọng riêng, vì vậy việc phát âm sai rất phổ biến.

Chở hàng hay trở hàng
Chở hàng hay trở hàng viết đúng chính tả

Chở hàng nghĩa là gì?

Chở hàng có nghĩa là vận chuyển hàng hóa, di dời hàng hóa bằng nhiều phương tiện khác nhau đến người mua. Hiện nay, giới trẻ thường gọi người trở hàng là shipper, đây là một từ lóng phổ biến trên toàn nước.

Ví dụ:

  • Bác ấy thường chở hàng đến những điểm bán buôn trong thành phố.
  • Anh ấy chở hàng tới xưởng may để phân loại

Trở hàng nghĩa là gì?

Trở hàng không xuất hiện trong từ điển tiếng Việt, vì từ bị viết sai chính tả, không mang ý nghĩa nào.

Bạn sẽ thường bắt gặp nhiều người nói “trở hàng”, đây là một lỗi phát âm sai phổ biến ở nhiều địa phương.

Một số từ liên quan khác

Một số từ đồng nghĩa với từ chở hàng như:

  • Giao hàng
  • Vận chuyển hàng hóa
  • Chở hàng hóa
  • Shipper

Kết luận

The POET Magazine đã lý giải chi tiết ý nghĩa của từ chở hàng hay trở hàng. Hãy lưu ý cách phát âm và cách viết đúng chính tả sẽ giúp bạn tự tin trong giao tiếp và ghi chép đúng trên các văn bản.

Xem thêm:

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *