Chanh nhau hay Tranh nhau là đúng chính tả?

Rate this post

Chanh nhau hay Tranh nhau là từ đúng chính tả? Tìm hiểu thêm thông tin chính thống và cùng The POET magazine tìm ra đâu là từ đúng chính tả và hoàn cảnh sử dụng từ ngữ trong tiếng Việt.

Chanh nhay hay Tranh nhau? Từ nào đúng chính tả

Tranh nhau là từ đúng chính tả và thường được dùng trong cuộc sống hàng ngày, đồng thời cũng được dùng trong một số đoạn văn bản. Từ chanh nhau là từ sai chính tả.

Tranh nhau là gì?

Tranh nhau là động từ chỉ việc tranh giành một vật gì đó hoặc một việc gì đó giữa hai cá nhân để lấy lợi cho bản thân mình.

  • Họ rất quý tôi và còn tranh nhau giúp đỡ tôi trong công việc.
  • Nếu không có nhu cầu thì làm gì có chuyện tranh nhau sản xuất.
  • Trên đường quốc lộ, hai xe ô tô đang tránh nhau.
  • Hai anh em nó suốt ngày tranh nhau đồ ăn.

Đồng nghĩa với từ tranh nhau, mọi người cũng có thể tham khảo từ “tranh giành”, “tranh đấu” mang ý nghĩa tương tự, tuy nhiên ở mỗi hoàn cảnh, bạn cần chú ý lựa chọn để dùng từ đúng hoàn cảnh.

Chanh nhau hay Tranh nhau
Chanh nhau hay Tranh nhau đúng chính tả

Chanh nhau là gì?

Chanh nhau là từ sai chính tả và không có ý nghĩa trong từ điển tiếng Việt vì đây chỉ là từ xuất hiện do nhầm lẫn lỗi phát âm.

Âm “tr” và “ch” thường xuyên bị nhầm lẫn với nhau do khó phân biệt cách đọc nên khi viết văn bản, mọi người hay dùng sai từ.

Lời kết

Chanh nhau hay Tranh nhau là từ đúng chính tả là thắc mắc của nhiều người vì đây là một trong những trường hợp nhầm lẫn khá phổ biến của người Việt. Với thông tin check lỗi chính tả và minh họa ở trên, tin rằng sẽ giúp bạn biết cách lựa chọn từ ngữ đúng.

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *